jueves, 9 de mayo de 2013

Noticias y Actualización de la Traducción 08/05/2013

Esta semana llega con unas cuantas noticias interesantes, las cuales me alegran tanto que no se por donde empezar (=^.^=)

Antes de nada quiero responder a una pregunta que se repite bastante y ayudara mejor a entender todo,  la traducción por mucho que avance y se llegue al 100% del parche que sea nunca traducirá el juego completo, bueno al menos en los años venideros. El parche que estoy traduciendo el 2.1 alcanza un 8% de texto total del juego, pero también hay que decir que es el texto mas importante para jugar, lo que queda sin traducir es principalmente la historia y algunas partes del juego, cada vez es menos :)

Y ahora lo que os interesa mas, actualmente la traducción del parche 2.1 esta en unas 12671 lineas es decir un 83% del total del parche, el próximo parche que publique se centrara sobre todo en traducir las técnicas de combate y sus efectos,  como extra incluirá algunos nombres de objetos y personajes.

Traduciendo:

12671 / 15260 Lineas. 83% completado!


Por otro lado, os comento algo poco relevante para vosotros pero que a mí me hace bastante ilusión, y es que cuento con el consentimiento del autor del parche de DBOCOM para realizar esta traducción, por lo que puedo distribuir tanto el archivo de texto como el ejecutable :3

Y por ultimo y mas importante es que ha salido una nueva versión del parche que es la 2.2, la cual amplia 3.000 y algo lineas, y mejora el programa que realiza la traducción  ¿Supone esto que tengo que volver a empezar a traducir todo desde cero? No, lo que si es que tengo que adaptar algunas lineas ya traducidas dado que se corrigen y agregar las nuevas en el orden correcto, lo cual  me retrasara un par de días. Al final poco a poco ire sacando todo como hasta ahora.

El siguiente parche que saque sera ya con la versión 2.2, por es que no extrañe cuando salga el nuevo parche que el porcentaje baje un poco ^^


5 comentarios:

  1. q bien, la descripcion traducida de las skills ayudaria mucho; lo que si da dolor de cabeza es la descripcion de las quest, hay veces q no sabes ni q onda, las q dicen el nombre o numero del objetivo o las marca en el mapa son sencillas pero esas q solo te dice las descripcion y nada mas son el problema...

    ResponderEliminar
  2. A las misiones aun les queda para ser traduccidas pero parece que los chicos de DBOCOM poco a poco se van poniendo las pilas y que3 no faltara mucho para tener eso tambien traduccido. ^^

    ResponderEliminar
  3. Hola! Le falta mucho al parche?? Estoy impaciente no, lo siguiente. Un saludo y bravo por tu curro!

    ResponderEliminar